江户川乱步提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“这样一来应该就看得出来了。你顺着线往下看,每一行都夹杂着约一半左右的假名,却有一个例外。那就是每行的第一个字,即这条线以左使用的都是汉字。”
一好割此外叮袋自叱歌切
“看,对吧!”他再用铅笔在明信片上画出一道道竖线。“若说这是偶然也太让人难以接受了,若这是男人写的文章也就罢了。一般而言,女性所写的文章,假名出现的频率相对较高,如果“弥生”真是女性,实在不可能出现一整列都只有汉字的情形。因此,我认为有必要仔细研究一下。那天晚上我一回到家,就拼命思考这个问题,好在我对暗号或多或少有些研究,倒是没花多少工夫便解开了。我来解说一下这其中的奥妙吧!首先,我挑出这只有汉字的第一行认真推敲。只不过这段文字仿佛字华赌博<sup><a id="fhzs8" href="#zhushi8">【8】</a></sup>似的,完全看不出特殊意义。我就想,或许是与汉诗、汉文典籍有关,但查阅相关资料后,似乎又不尽如此。在不断猜想的过程中,我赫然注意到其中两个字经过涂改。整篇文章写得如此工整,却有两处涂改痕迹,委实突兀,我当下感觉到事有蹊跷。再加上这两处涂改痕迹又都在第二列。依我的经验,以日语编写暗号文时,最大的难关其实是浊音与半浊音的处理。所以我想,这涂改的痕迹或许是用来暗示第一列的浊音。假如我的推论没错,这几个汉字应该各表一个假名。
“推想至此还算容易,但接下来可就费了我不少心思了。姑且不提当时是如何绞尽脑汁,我直接说出结论吧!总之,我发现汉字的笔划是关键,而且,解码时必须将汉字左右两边的笔划分开计算。例如“好”字左边是三划,右边也是三划,导引出33。若把明信片上的第一列改成数字表则是这样。”
他随手拿出笔记本,画出下面这张表:
“仔细比较这个数字表,左边数字最大值到11,右边数字则只到4,不是正好符合某个规律吗?例如,试着将五十音依照某种规律排列。若依子音排列‘アカサタナハマヤラワン’,刚好是十一个。或许这只是巧合,但总之先依这方法试试。
“于是,我先假设左偏旁是依子音的顺序排列,右偏旁则是依母音的顺序排列。那么由于‘一’只有一划,不分左右,所以是子音、母音顺序部第一的‘ア’;‘好’左右各为3,因此是五十音表上第三行、第三列,也就是‘ス’。依此类推,所得的暗语就是:
アスヰチジシンバシヱキ
“‘ヰ’与‘ヱ’应是‘イ’与‘エ’的同音借字,因为左边只有一划的字太少了。
这果然是有含义的暗号文,经解读后意即‘明日一点新桥站’。看得出这个男人对编码、解码有相当深入的了解。话说,会利用暗号通知时间和地点给年轻女孩,且发信者措辞方式又像个男人。你想,这不是约会的通知,又会是什么?事情进行到这一步,便可看出应该跟‘黑手组’无关。就算有关,最起码在把目标集中到‘黑手组’身上之前,也该先调查一下这张明信片的寄件者才是。可是除了富美子以外,没有其他人认识这名寄件者,这倒是困扰了我好一阵子。但是若将牧田的行为与这次事件结合在一起,谜团当下迎刃而解。我认为,万一富美子真是出于自愿离家出走,照理说应当会写道歉信函(甚或遗书)给父母。将这疑点与牧田平时管理信件的工作两相对照,便可看出一点儿颇具兴味的端倪。也就是说,牧田早就发现了富美子小姐的秘密恋情,像牧田那样天生有缺陷的男子,疑心远较常人重。他偷偷撕掉富美子小姐寄来的道歉信函,而后将自己伪造的‘黑手组’恐吓信交给伯母,这就是为何恐吓信不是通过邮局寄来的原因。”
明智说到此,稍作停顿。
“真是太不可思议了,可是……”我还有许多疑问,正当我要开口时——
“你别急,”他打断我的话,又继续说,“调查过现场后,我特意到伯父家门口等待牧田出门。一等到他被派出去办事时,我立刻编造借口,带他来到这家咖啡厅,也正好就是我们坐的这个位置。我跟你一样,起初认为他个性憨厚,会做出这种事情,必定有什么苦衷。于是我向他保证,绝对不会泄露秘密,以视情况或许能帮上忙为由,取得他的信任,而他也全盘招认了。
“我想你应该也认识服部时雄这个人。只因他是基督徒,你伯父不但断然拒绝他和富美子小姐的婚事,还被禁止出入他家,可怜的服部啊,身为父母总有盲目的一面,你伯父看来似乎没有注意到富美子小姐与服部早已陷入热恋。只不过,富美子小姐的反应实在太过激烈,她根本没必要离家出走。或许她天真地以为,就算在宗教上有所歧见,对于木已成舟的两人,伯父总不忍心拆散吧!又或许她蛮横地打算借离家出走,迫使顽固的伯父软化态度。总之,这两个人手牵手,满心欢喜地躲到服部的一个乡下朋友家里。当然,两人也曾从朋友的住处寄出几封家书,只是全被牧田拦截下来。于是我特地跑了一趟千叶县,花了一整晚,苦口婆心地说服这对连家中发生‘黑手组’事件也一无所知,只知沉浸在甜蜜爱情里的男女,这着实不是件简单的任务。最后,我以必定撮合两人的婚事为条件,好不容易才将富美子小姐带回来。幸亏从你伯父的口气看来,这个约定显然有实现的可能了。
“至于牧田嘛,他的问题也跟女人有关。可怜的他,哭得一把鼻涕一把眼泪的,情景令人感叹,连如此不完美的男人也会陷入爱情的旋涡里呢!不知道他喜欢的人是谁,但我猜想应是有人跟他开条件吧!总之,要想如愿获得他心仪的女人,需要一大笔钱。他说原本计划在富美子小姐回家前逃跑,这不由得令人感受到爱情力量的伟大,如此憨傻的男人,竟想得出这般周全的诡计,一切都是爱情驱使下的奇迹啊!”
听完之后,我不觉叹了口气,这真是件发人深省的事情啊!明智大概也累了,表情无精打采的,我们就这样不发一语地沉默对望着。
不久,明智猛然站起来说:“唉,咖啡都凉了,我们走吧!”
于是,我们各自回家了。临别前,明智仿佛想起什么似的,取出伯父方才当成谢礼硬塞给他的两千圆交给我,说:
“方便的话,帮我把这笔钱转交给牧田吧。就说是我的一点儿心意,权充他的结婚基金。唉,他也是个可怜人啊!”
我立刻爽快地答应了。
“人生真是有趣,今天,我竟当了两对有情人的月下老人!”
明智说着,发自内心地笑了。
(《黑手组》发表于一九二五年)
注释
<a id="zhushi1" href="#fhzs1">【1】</a>此段内容译文如下:早想拜访您却始终没机/会十分抱歉近来气候和/暖必定择日拜访日前赠/您一点小礼承蒙夸赞实/令我深感惶恐此手提包/是我闲来无事聊以解闷/拙手刺绣而成甚至担心/会受到您的批评呢歌最/近学习得如何了?气候/多变请多保重 再见
<a id="zhushi2" href="#fhzs2">【2】</a>大正十一年九月,刊登于《秘密侦探杂志》中的犯罪实录《黑手组的威力》,文中介绍了纽约犯罪集团绑架一名小孩,并向父母索取赎金的故事。据说恐吓信最后总会署上“黑手组”的名字。
<a id="zhushi3" href="#fhzs3">【3】</a>原文“御题目”。日莲宗的修行首重唱题,法华经如同佛祖本身,口诵“南无妙法莲华经”就如同诵完法华经,功德无量。
<a id="zhushi4" href="#fhzs4">【4】</a>位于东京新宿户山原的练兵场,明治七年以后成为陆军的射击场、演习场。同样的地点亦在乱步《黄金假面》等作品中出现过。
<a id="zhushi5" href="#fhzs5">【5】</a>在战前的枪弹管理法下,只要依循特定手续,就算是一般人也能购买手枪。军队中将领所用的手枪通常也是自费购入,勃朗宁、毛瑟等军火制造商在当时十分有名。
<a id="zhushi6" href="#fhzs6">【6】</a>在《续·幻影城》中,《诡计大全——脚印类诡计》的篇章中有条注解,说这个故事引自“乔治·席姆斯随笔”。另外在《黄金假面》中也曾提到“国外某犯罪故事”,其所指都是出自《斯特兰杂志》(Strand Magazine)于一九一五年十月号中刊载的乔治·席姆斯的《杀人的独创性》(Originality in Murder)。故事讲述丈夫穿着装上铁马蹄的鞋子,将刚从车站回来的妻子踢死。由于附近未见人类脚印,只有马蹄铁的痕迹,因此此案最后定性为被脱缰野马踢人致死事件。
<a id="zhushi7" href="#fhzs7">【7】</a>约翰·巴里摩尔(John Barrymore,1882-1942),美国知名演员。曾主演电影《歇洛克·福尔摩斯》(1922),日本曾于大正十三年上映,故事改编自威廉·吉列特的戏剧《歇洛克·福尔摩斯》(1899)。吉列特询问柯南·道尔是否可以在戏剧中让福尔摩斯结婚,道尔回答:“无论要让他结婚,还是要杀要剐,悉听尊便。”此为一有名的小插曲。
<a id="zhushi8" href="#fhzs8">【8】</a>一张纸上印着三十六组任意罗列的汉字,先遮住一半,再让人猜另一半汉字的猜字赌博游戏,明治时期由中国传入日本。