阿加莎·克里斯蒂提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“他照着我们。真是令人头晕目眩,简直让你的眼睛眨个不停。”
“我要您非常仔细地回答这个问题,西蒙斯小姐,他手里的电筒是不动的呢,还是晃动的?”
朱莉娅考虑起来,她的举止明显不如刚才那么令人讨厌了。
“是晃动着的,”她缓缓说道,“就像舞厅的聚光灯那样。它直照着我的眼睛,然后在屋里移动,后来枪响了。两枪。”
“再后来呢?”
“他转了个身——接着,米琪在什么地方开始像拉响的警报似的尖叫起来。他的手电熄灭了,跟着响起第三枪。然后门关上了,是慢慢关的,您知道,还发出哀怨的声音,听上去怪可怕的。我们大家都陷入了黑暗,不知道该怎么办,可怜的邦妮叫得像只兔子似的,米琪则在过厅的那一头拼命号叫。”
“您觉得那个男人是故意朝自己开枪,还是被绊了一跤,左轮枪意外走火了?”
“我一点儿也不知道。一切那么像演戏。实际上,当时我一直以为是开玩笑——直到我看见莱蒂耳朵上的血。可即便是为了弄得逼真一点而开枪,也得小心往离头上远一点的地方打呀,是不是?”
“的确如此。您认为他能看清自己是朝谁开枪吗,我的意思是,布莱克洛克小姐是否被手电光照得很清楚?”
“不知道。我当时没看她。我在看那个男人。”
“我想说的是,您认为那个男人是故意向她射击——我的意思是,专门往她的方向?”
这个想法令朱莉娅似乎有些诧异。“您是说,有意挑莱蒂姨妈?哦,我不这么想……毕竟,他要是想暗地里伤害莱蒂姨妈,合适的机会有的是。也没有理由把所有的朋友和邻居都召到一块儿来增加下手的难度呀!他可以在一周之中的任何一天,按照爱尔兰古老、有效的方式躲在篱笆后面朝她背后开枪,然后逃之夭夭。”
而这——科拉多克想,对多拉·邦纳关于凶手是故意袭击莱蒂希亚·布莱克洛克的暗示做出了针锋相对的回答。
他叹了口气,说道:“谢谢您,西蒙斯小姐。我最好现在去见米琪。”
“当心她的指甲,”朱莉娅警告说,“她是个鞑靼人!”
2
在弗莱彻的陪同下,科拉多克在厨房找到了米琪。她正在擀面,见他走进屋,便抬起头来,怀疑地看着他。
她乌黑的头发悬在眼睛上方,神色阴郁,身上穿的紫套衫和翠绿的裙子与其苍白的面容形成鲜明的对比。
“你们来我的厨房干什么,警察先生?你们是警察,对吧?总是,总是有迫害——啊!对这个我现在应该习以为常了。他们说在英格兰这里是不一样的,但是错啦,都一个样。你们是来折磨我的,对,来逼我开口的,可我什么也不会说。你们会拔掉我的指甲,用火柴烧我的皮肤——哦,对,比这个更糟。可我不会说,你们听见了吗?我不会说——什么也不会说。你们会把我送到集中营,可我不会在乎的。”
科拉多克一面沉思着看着她,一面想该采取哪一种方式出击最好。
最后,他叹息道:“好吧,那么,拿上你的帽子和外衣。”
“你说什么?”米琪面露惊骇之色。