托马斯·哈代提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“你似乎对这事有点无动于衷。今天你来的时候,为什么不把这事告诉我哪?”她说话的神态就好像是一个遭到冷落的人。“我完全是在意外情况下得知这件事的。”
“我倒真是想告诉你的,”怀尔德夫说。“不过我——好吧,坦率跟你说吧——在我看见你的运气这么不好时,尤斯塔西雅,我不愿提起这事。见到一个男人,也就是你的丈夫,因为繁重的体力活而精疲力竭地睡在那儿时,使我感觉到,对你吹嘘一通自己碰到了好运,会大大拉开我们之间的距离。还有,当你站在那儿,就在他身旁时,我禁不住也感觉到,在许多方面,他是个远比我更富有的人。”
听到这话,尤斯塔西雅用含而不露的调侃口吻说道,“什么,你会用你的财富跟他交换我?”
“我肯定会这么做的,”怀尔德夫说。
“我们何必去想象这种完全不可能又如此荒谬的事呢,我觉得我们还是换个话题吧?”
“很好;我要告诉你我准备怎么处理这笔财产,如果你有心思听的话。我会用九千英镑作长期投资,在手边留一千镑,剩下的一千镑花上一年左右时间去作旅行。”
“旅行?多么好的一个主意啊!你想到哪儿去哪?”
“从这儿去巴黎,我要在那儿度过冬天和春天。然后我要去意大利、希腊、埃及和巴勒斯坦,赶在夏天到来之前。到了夏天,我要去美国,然后——我还没最后确定——去澳大利亚,再绕道去印度。那时我会感到游够了。然后我或许会再回到巴黎,我会在那儿呆到我不想呆为止。”
“回到巴黎?”她用一种几近叹息的声气喃喃说道。她从来没有告诉过怀尔德夫,克莱姆对巴黎所作的种种描述,在她心中所扇起的种种欲望;而就在此时,他却不知不觉地处于得以享受这一切的境地。“你对巴黎想望好久了吧?”她又问了一句。
“是的。在我看来,它是世界上美轮美奂之地的中心。”
“我也是这么想的!托马茜会跟你一起去吗?”
“是的,如果她想去的话。她说不定宁可呆在家里呢。”
“这么说来你会四处周游,我只能呆在这儿!”
“我想是这样。不过我们都知道这是谁的错。”
“我并不是在责怪你,”她赶快说。
“噢,我以为你会这么做的。如果你想到要责怪我,那么就想一想雨冢的那个晚上,当时你答应要来同我会面,却失约没来。你给我送来了一封信;在读信时我的心是那么疼痛,我希望你的心永远不会那么痛才好。这就是我们之间不同的地方。然后我才采取了某种举动……不过她是个好女人,我不会为此再说什么的。”
“我知道那时该受到责备的是我,”尤斯塔西雅说。“不过不该老是责怪我。反正不管怎么说,我感情变化太快造成了我的不幸。哦,达蒙,别再责备我了——我再也受不了啦。”
他们继续沉默不语地向前走了两三英里,尤斯塔西雅突然说,“你没走岔道吧,怀尔德夫先生?”