斯蒂芬·金等提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。

她戳了戳火堆,又往里添了根木头。“甚至都没人知道波尔克是不是真的存在过。他或许只是个传说。”

洞室入口被一道闪电照亮。几秒钟后,滚雷轰响。“避难所倒是跟卡米洛特有点像。”他说。

卡米洛特又是什么玩意儿?

“你刚才的意思是说,”他停下来,像是在享受烟草的香气,过了一会儿才继续说道,“外面的世界已经沦为一片废墟。”

“噢,不。外面的世界很可爱。”

“但是有废墟?”

“对。”

“面积广阔?”

“它们蔓延进森林,堵塞了河流,也存在于海港周围的浅滩上,可以说是到处都是。有些还挺活跃的,但是很奇怪。比如说,废墟里还有火车在跑,车上空无一人。”

“你对建造它们的人有什么了解?”

她耸耸肩。“少之又少,几乎一无所知。”

“他们的秘密都被锁在这个叫作避难所的地方?”

“没错。”

“你现在想放弃,不找它了?”

“我们筋疲力尽了,温斯顿。”

“你勾起了我的好奇心,查卡,让我透不过气。”

去你的好奇心。“听着,你当然能说些不痛不痒的风凉话。你根本就不知道我们经历过什么。”

温斯顿目光炯炯地凝视着她。“我肯定不知道。但既然奖赏丰厚,大海也就在边上——”

“如今只剩下我们两个人了。”她说。

“历史的走向从不是靠人多人少来决定,”他说,“太过谨小慎微必将一事无成。通常,船只的航向只由船长一个人说了算。”

“到此为止。我们能活着回家就是万幸。”

“或许如此。当然,要想实现你的目标,需要冒巨大的风险。可你必须想清楚,那样的奖赏值不值得你冒险。”

“我们会拿个主意的。我还有个伙伴。”

“他肯定会遵从你的决定。一切都取决于你。”

她竭力忍住愤怒的泪水。“我们做得够多了,没道理再继续下去。”

“道理的价值经常被过分夸大,查卡。要说道理,就应该在1940年接受希特勒提出的条件。”

“什么?”

他没有理会她的问题。“无关紧要。但道理这两个字,往往会在我们需要拿出胆魄的时候,使我们迫于压力而缩手缩脚。”

“我不是懦夫,温斯顿。”

“我没说你是。”他使劲抽了口烟。一团蓝色烟雾朝她迎面扑来,辣得她眼睛疼,于是她往后退了退。“你是鬼吗?”她问。这个问题似乎合情合理。

“我想是吧。潮水退去,把我留在了这里。”火光在他眼中摇曳,“试问,如果一件事情已被在世的所有人遗忘,是否就变得毫无意义?就像从来没有发生过一样?”

奎特在睡梦中翻了个身,却没醒过来。“这个问题,我没法回答。”查卡说。

两人好久都没说话。

温斯顿站起身。“我在这儿待得不太舒服。”他说。她认为他是在表达对她的不满。

其他小说推荐阅读 More+
第二个穿越成猪的人

第二个穿越成猪的人

西瓜长在杏树上
关于第二个穿越成猪的人: 新作品出炉,欢迎大家前往阅读我的作品,希望大家能够喜欢,你们的关注是我写作的动力,我会努力讲好每个故事!
其他 连载 165万字