光玩不行提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。

靠近海岸是美丽的绿色森林,旁边矗立着一座大型建筑,她分不清是教堂还是修道院。

Near the coast were beautiful green forests, and close by stood a large building, whether a church or a convent she could not tell.

花园里种着橙子树和香橼树,门前矗立着高大的棕榈树。

Orange and citron trees grew in the garden, and before the door stood lofty palms.

这里的大海形成了一个小海湾,湾内的水十分平静,但很深;

The sea here formed a little bay, in which the water was quite still, but very deep;

于是她带着英俊的王子游向海滩,海滩上铺满了细腻的白色沙子,她把他放在温暖的阳光下,小心翼翼地把他的头抬得比身体高。

so she swam with the handsome prince to the beach, which was covered with fine, white sand, and there she laid him in the warm sunshine, taking care to raise his head higher than his body.

接着,那座白色的大建筑里响起了钟声,许多年轻女孩走进了花园。

Then bells sounded in the large white building, and a number of young girls came into the garden.

小美人鱼从岸边游得更远了些,躲在一些露出水面的高大礁石之间;

The little mermaid swam out farther from the shore and placed herself between some high rocks that rose out of the water;

然后她用海的泡沫遮住自己的头和脖子,这样她的小脸就不会被看到,然后观察着这个可怜的王子会怎么样。

then she covered her head and neck with the foam of the sea so that her little face might not be seen, and watched to see what would become of the poor prince.

没过多久,她就看到一个年轻女孩走近王子躺着的地方。

She did not wait long before she saw a young girl approach the spot where he lay.

起初她似乎很害怕,但只是一瞬间;

She seemed frightened at first, but only for a moment;

然后她叫来了许多人,小美人鱼看到王子又活了过来,并且对围在他身边的人微笑。

then she fetched a number of people, and the mermaid saw that the prince came to life again, and smiled upon those who stood round him.

但他没有对她微笑;

But to her he sent no smile;

他不知道是她救了他。

he knew not that she had saved him.

这让她非常不开心,当他被带进那座大房子时,她悲伤地潜入水中,回到了她父亲的城堡。

This made her very unhappy, and when he was led away into the great building, she dived down sorrowfully into the water, and returned to her father’s castle.

她一直都沉默寡言、深思熟虑,现在更是如此。

She had always been silent and thoughtful, and now she was more so than ever.

她的姐妹们问她第一次浮出水面看到了什么;

Her sisters asked her what she had seen during her first visit to the surface of the water;

但她什么都不告诉她们。

but she would tell them nothing.

许多个傍晚和清晨,她都游到她离开王子的地方。

Many an evening and morning did she rise to the place where she had left the prince.

她看到花园里的果实成熟直至被采摘,山顶上的积雪融化;

She saw the fruits in the garden ripen till they were gathered, the snow on the tops of the mountains melt away;

但她再也没有见到王子,因此她回到家时,总是比以前更加悲伤。

but she never saw the prince, and therefore she returned home, always more sorrowful than before.

坐在自己的小花园里,搂着像王子的美丽大理石雕像,这是她唯一的慰藉;

It was her only comfort to sit in her own little garden, and fling her arm round the beautiful marble statue which was like the prince;

但她不再照料她的花朵了,花朵在小径上肆意疯长,长长的叶子和茎干缠绕着树枝,使得整个地方变得阴暗而沉闷。

but she gave up tending her flowers, and they grew in wild confusion over the paths, twining their long leaves and stems round the branches of the trees, so that the whole place became dark and gloomy.

最后她再也忍受不了了,把一切都告诉了她的一个姐妹。

At length she could bear it no longer, and told one of her sister all about it.

然后其他姐妹也知道了这个秘密,很快,两个美人鱼也知道了这个秘密,而她们的密友碰巧知道王子是谁。

Then the others heard the secret, and very soon it became known to two mermaids whose intimate friend happened to know who the prince was.

她也看到了船上的庆典,她告诉她们王子来自哪里,他的宫殿在哪里。

She had also seen the festival on board ship, and she told them where the prince came from, and where his palace stood.

“来吧,小妹妹,” 其他公主们说;

“Come, little sister,” said the other princesses;

然后她们挽起手臂,排成一长排升上水面,靠近她们知道王子的宫殿所在的地方。

then they entwined their arms and rose up in a long row to the surface of the water, close by the spot where they knew the prince’s palace stood.

它是用亮黄色的闪光石头建造的,有长长的大理石台阶,其中一级台阶一直延伸到海里。

It was built of bright yellow shining stone, with long flights of marble steps, one of which reached quite down to the sea.

华丽的镀金圆顶耸立在屋顶之上,环绕整座建筑的柱子之间矗立着栩栩如生的大理石雕像。

Splendid gilded cupolas rose over the roof, and between the pillars that surrounded the whole building stood life - like statues of marble.

透过高大窗户的透明水晶,可以看到豪华的房间,房间里有昂贵的丝绸窗帘和挂毯;

Through the clear crystal of the lofty windows could be seen noble rooms, with costly silk curtains and hangings of tapestry;

而墙壁上挂满了美丽的画作,看起来赏心悦目。

while the walls were covered with beautiful paintings which were a pleasure to look at.

在最大的沙龙中央,有一座喷泉,它把闪烁的水柱高高地喷向天花板的玻璃圆顶,阳光透过圆顶照在水上和喷泉池周围生长的美丽植物上。

In the centre of the largest saloon a fountain threw its sparkling jets high up into the glass cupola of the ceiling, through which the sun shone down upon the water and upon the beautiful plants growing round the basin of the fountain.

现在她知道他住在哪里了,她在宫殿附近的水面上度过了许多个傍晚和夜晚。

Now that she knew where he lived, she spent many an evening and many a night on the water near the palace.

她会游到比其他任何人都更靠近海岸的地方;

She would swim much nearer the shore than any of the others ventured to do;

事实上,有一次她一直游到大理石阳台下的狭窄水道里,阳台在水面上投下了宽阔的阴影。

indeed once she went quite up the narrow channel under the marble balcony, which threw a broad shadow on the water.

她会坐在这里看着年轻的王子,王子以为自己在明亮的月光下是独自一人。

Here she would sit and watch the young prince, who thought himself quite alone in the bright moonlight.

她多次在傍晚看到他乘坐一艘舒适的船航行,船上有音乐演奏,旗帜飘扬。

She saw him many times of an evening sailing in a pleasant boat, with music playing and flags waving.

她从绿色的灯芯草丛中向外窥视,如果风拂动她长长的银白面纱,看到的人会以为那是一只正在展开翅膀的天鹅。

She peeped out from among the green rushes, and if the wind caught her long silvery - white veil, those who saw it believed it to be a swan, spreading out its wings.

很多个夜晚,当渔民们举着火把出海时,她听到他们讲述很多有关年轻王子事迹的美好事情,她很高兴自己在王子半死不活地在海浪中颠簸时救了他的命。

On many a night, too, when the fishermen, with their torches, were out at sea, she heard them relate so many good things about the doings of the young prince, that she was glad she had saved his life when he had been tossed about half - dead on the waves.

她还记得他的头曾靠在她的胸口,以及她是多么深情地亲吻过他;

And she remembered that his head had rested on her bosom, and how heartily she had kissed him;

但他对这一切一无所知,甚至都不能梦到她。

but he knew nothing of all this, and could not even dream of her.

她越来越喜欢人类,也越来越希望能够和那些世界似乎比自己的大得多的人一起四处游历。

She grew more and more fond of human beings, and wished more and more to be able to wander about with those whose world seemed to be so much larger than her own.

他们能乘船飞越海洋,登上高耸入云的山峰;

They could fly over the sea in ships, and mount the high hills which were far above the clouds;

他们拥有的土地、森林和田地延伸得很远,远到超出她的视线范围。

and the lands they possessed, their woods and their fields, stretched far away beyond the reach of her sight.

有太多她想知道的事情,而她的姐妹们无法回答她所有的问题。

There was so much that she wished to know, and her sisters were unable to answer all her questions.

玄幻奇幻推荐阅读 More+
逆斗星空

逆斗星空

美玉珂
封灵起点碎苍穹,魔武纵横斗虚空! 五行武身裂天变,元素魔魂逆九天! 九龙霸世炼神丹,苍龙威震战创世! 冰龙显威伴吾身,魔虎长啸摄吾魂! 怨天不平斗苍天,恨世不公焚俗世! 种族灭世逆神界,星空噬血染青天! 少年琰珂父母双亡,妹妹无故病体,种族仇怨,绝顶天赋却被世俗欺压废掉斗气。 水潭突遇神天焚盒,废物终归天才,愤恨世俗仇满天,血染星空灭九族........
玄幻 连载 55万字
妖精的尾巴之光之心

妖精的尾巴之光之心

台风微凉
额,不会写简介,看内容吧…… 对于我来说,妖尾是我最喜爱的一部动漫,没有之一,而且妖尾的同人小说很少有像海贼火影那样的完结的作品。所以心中一直都想把我心中所想的妖尾的世界展现给大家。 主角非穿越,本作不后宫,单女主,未来可能会写出心里构思出来的妖尾的下一世代。
玄幻 连载 0万字
架空之青楼大总管

架空之青楼大总管

半卷江湖
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;尝过江南的酥软,还是品过北国的豪迈? &nbp;&nbp;&nbp;&nbp;听过西凉的霸曲,还是闻过南蛮的野香? &nbp;&nbp;&nbp;&nbp;万里江山,长
玄幻 连载 17万字
黄昏时代

黄昏时代

黄金山
他帅气善良,责任高于一切。他是有史以来第一位会医术,气门,剑术,魔法的四项武学奇才。他同样也是英雄,默默为人们付出,从不求任何回报。他陪伴我们蓝星学院,走过一段段记忆深刻光辉岁月。他的名字,大家都应该知道,他叫~~~金.福特武德院长激动念道。 这是蓝星学院有史以来第一位毕业学生,由院长亲自为他念诵致辞。
玄幻 连载 0万字
神打咒师

神打咒师

萨达元
这里不是四大部洲,靠“神打”却可以请来四大部洲众神... 叶明把大佬请来了,可他们来也匆匆去也匆匆,似乎在忌惮什么? 大佬说:一花一叶一世界,各界各自安好就行... 叶明嘴上说是是是,实则私下来却... ... 多年以后,当叶明率领十万天河水军攻上贝西大陆神庭,太上老君恨不得把猴子他们锤死...
玄幻 连载 0万字