一句一译的安徒生童话 第7章 勇敢的小锡兵 The Brave Tin Soldier (第3/5页)
光玩不行提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
他们想出去参加娱乐活动,但是他们打不开盖子。
they wanted to get out and join the amusements, but they could not open the lid.
胡桃夹子玩起了跳背游戏,铅笔在桌子上跳来跳去。
The nut - crackers played at leap - frog, and the pencil jumped about the table.
吵闹声太大了,以至于金丝雀被吵醒,开始说起话来,而且还是用诗歌的形式。
There was such a noise that the canary woke up and began to talk, and in poetry too.
只有小锡兵和舞者还待在原地。
Only the tin soldier and the dancer remained in their places.
她踮着脚尖,双腿伸直,站得和他单腿站立时一样稳。
She stood on tiptoe, with her legs stretched out, as firmly as he did on his one leg.
他一刻也没有把视线从她身上移开。
He never took his eyes from her for even a moment.
时钟敲响了十二下,随着砰的一声,鼻烟盒的盖子弹开了。
The clock struck twelve, and, with a bounce, up sprang the lid of the snuff - box;
但是,从里面跳出来的不是鼻烟,而是一个小黑妖精;因为这个鼻烟盒是一个玩具机关盒。
but, instead of snuff, there jumped up a little black goblin;
for the snuff - box was a toy puzzle.
“锡兵,” 小妖精说,“不要奢望不属于你的东西。”
“Tin soldier,” said the goblin, “don’t wish for what does not belong to you.”
但是锡兵假装没听见。
But the tin soldier pretended not to hear.
“很好;那就等到明天吧。” 小妖精说。
“Very well; wait till to - morrow, then,” said the goblin.
第二天早晨孩子们进来的时候,他们把锡兵放在了窗台上。
When the children came in the next morning, they placed the tin soldier in the window.
现在,不知道是小妖精干的,还是一阵风的缘故,窗户突然打开了,锡兵从三楼头朝下直直地掉到了下面的街道上。
Now, whether it was the goblin who did it, or the draught, is not known, but the window flew open, and out fell the tin soldier, heels over head, from the third story, into the street beneath.
这一跤摔得可真惨;
It was a terrible fall;
因为他是头朝下着地的,他的头盔和刺刀卡在石板缝里,他的一条腿则翘在空中。
for he came head downwards, his helmet and his bayonet stuck in between the flagstones, and his one leg up in the air.
女仆和小男孩立刻下楼去找他;
The servant maid and the little boy went down stairs directly to look for him;
但是到处都找不到他,虽然有一次他们差点就踩到他了。
but he was nowhere to be seen, although once they nearly trod upon him.
如果他喊一声 “我在这儿” 就好了,可是他穿着制服,太骄傲了,不愿意呼救。
If he had called out, “Here I am,” it would have been all right, but he was too proud to cry out for help while he wore a uniform.
不久就开始下雨了,雨点越下越急,最后变成了一场倾盆大雨。
Presently it began to rain, and the drops fell faster and faster, till there was a heavy shower.
雨停之后,有两个男孩碰巧路过,其中一个说:“看,有个锡兵。
When it was over, two boys happened to pass by, and one of them said, “Look, there is a tin soldier.
他应该有一艘船来航行。”