西蒙娜·德·波伏娃提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
他再也不能,他再也不想摆脱她。<a id="jzyy_1_577" href="#jz_1_577"><sup>(92)</sup></a>
<a id="jz_1_567" href="#jzyy_1_567">(82)</a>见《缎子鞋》。—原注
那么多的衣服,那么多的头发,干什么用的?
<a id="jz_1_568" href="#jzyy_1_568">(83)</a>同上。—原注
瞧,愚蠢的男人看到这个荒诞的人,这个沉甸甸的、笨重的大家伙同他在一起感到很吃惊。
<a id="jz_1_569" href="#jzyy_1_569">(84)</a>见《向圣母报信》。—原注
她抱起来不轻,但男人生来就不受约束:
<a id="jz_1_570" href="#jzyy_1_570">(85)</a>见《少女维奥莱娜》。—原注
我获得这个女人,这就是我的尺度和我的那一部分土地。<a id="jzyy_1_576" href="#jz_1_576"><sup>(91)</sup></a>
<a id="jz_1_571" href="#jzyy_1_571">(86)</a>见《城市》。—原注
男人全心全意把她搂在自己的怀里,在这片土地上找到他的根,自我实现。
<a id="jz_1_572" href="#jzyy_1_572">(87)</a>见《缎子鞋》。—原注
一个嗓音低沉的伙伴把我们抱在怀里,向我们保证,她是一个女人。<a id="jzyy_1_575" href="#jz_1_575"><sup>(90)</sup></a>
<a id="jz_1_573" href="#jzyy_1_573">(88)</a>同上。—原注
有个人倾听我说的话,并且信赖我。
<a id="jz_1_574" href="#jzyy_1_574">(89)</a>见《城市》。—原注
你将不再是单独一个人,但是在你内心,同你在一起,总是那个忠诚的女人。有个永远属于你的人,再也不会被夺走,她是你的妻子。<a id="jzyy_1_574" href="#jz_1_574"><sup>(89)</sup></a>
<a id="jz_1_575" href="#jzyy_1_575">(90)</a>见《硬面包》。—原注
像我一样的某个人……<a id="jzyy_1_573" href="#jz_1_573"><sup>(88)</sup></a>
<a id="jz_1_576" href="#jzyy_1_576">(91)</a>见《城市》。—原注
然而,这一回,对我来说,在黑夜的流沙中,这个亮点完全不同于一颗星星,
<a id="jz_1_577" href="#jzyy_1_577">(92)</a>见《正午的分界》。—原注
她概括了整个大自然:玫瑰和百合、星星、果实、鸟儿、风、月亮、太阳、喷泉,“在正午的阳光下大港口轻微的嘈杂声”<a id="jzyy_1_572" href="#jz_1_572"><sup>(87)</sup></a>。她有过之而无不及,她是个同类。
<a id="jz_1_578" href="#jzyy_1_578">(93)</a>见《三声部大合唱》。—原注
有如夏天发出麦秸和草的香气,有如秋天的香气……<a id="jzyy_1_571" href="#jz_1_571"><sup>(86)</sup></a>
<a id="jz_1_579" href="#jzyy_1_579">(94)</a>同上。—原注
让我呼吸你的香气,当大地闪闪发亮,像祭坛被水洗过,长出黄色和蓝色的花朵时,你的香味就像大地的芬芳,
<a id="jz_1_580" href="#jzyy_1_580">(95)</a>同上。—原注
站在我面前的这个女人是什么样的?她比风的气息更温柔,宛若穿过嫩叶的月光……看,她如同新生的蜜蜂,展开还很嫩弱的翅膀,如同一只高大的牝鹿,如同一朵不晓得自身多么美丽的鲜花。<a id="jzyy_1_570" href="#jz_1_570"><sup>(85)</sup></a>
<a id="jz_1_581" href="#jzyy_1_581">(96)</a>见《立场和建议》第二卷。—原注
但女人不仅仅是天主手里的这把剑,这种灼伤;这个世界的善不是命定地遭到拒绝的:它们也是一种养料;男人必须统统接受,并据为己有。对他来说,心爱的女人体现了世间一切可以感触的美;她在他的嘴唇上是一首崇拜的赞歌。“您多么美啊,维奥莱娜,您所在的这个世界是多么美啊。”<a id="jzyy_1_569" href="#jz_1_569"><sup>(84)</sup></a>
<a id="jz_1_582" href="#jzyy_1_582">(97)</a>见《缎子鞋》。—原注
穿过他的心的一把长剑。<a id="jzyy_1_568" href="#jz_1_568"><sup>(83)</sup></a>
<a id="jz_1_583" href="#jzyy_1_583">(98)</a>见《托比和萨拉之书》。—原注
通过天主的意志,普鲁埃兹以往对罗德里格来说就是:
<a id="jz_1_584" href="#jzyy_1_584">(99)</a>见《受辱的父亲》。—原注
“对存在事物的欲望,对不存在事物的幻想。通过幻想,欲望是通过不存在事物的存在事物。”<a id="jzyy_1_567" href="#jz_1_567"><sup>(82)</sup></a>
<a id="jz_1_585" href="#jzyy_1_585">(100)</a>见《缎子鞋》。—原注
“幻想的欲望吗?总是离他而去的影子般的欲望吗?”
<a id="jz_1_586" href="#jzyy_1_586">(101)</a>见《受辱的父亲》。—原注
“你教会他有欲望是好的。”
<a id="jz_1_587" href="#jzyy_1_587">(102)</a>见《圣徒之页》。—原注
“因此,他爱我是好的喽?”
<a id="jz_1_588" href="#jzyy_1_588">(103)</a>见《缎子鞋》。—原注
“甚至罪孽!罪孽也能效劳。”
<a id="jz_1_589" href="#jzyy_1_589">(104)</a>见《圣徒之页》。—原注
但是幻想也起到作用;这正是守护天使对堂娜·普鲁埃兹所宣布的:
<a id="jz_1_590" href="#jzyy_1_590">(105)</a>见《圣徒之页》。—原注
我是带着不存在事物的遗憾而存在的温柔。我是带着错误面孔的真理,谁爱我都根本不用考虑要分清这两者。<a id="jzyy_1_566" href="#jz_1_566"><sup>(81)</sup></a>
<a id="jz_1_591" href="#jzyy_1_591">(106)</a>见《缎子鞋》。—原注
我是不会被遵守的诺言,我的恩惠就在其中。
<a id="jz_1_592" href="#jzyy_1_592">(107)</a>见《立场和建议》第一卷。—原注
女人无疑会是毁灭性的,克洛岱尔在勒希<a id="jzyy_1_561" href="#jz_1_561"><sup>(76)</sup></a>身上表现了把男人引向毁灭的坏女人;在《正午的分界》中,伊泽毁掉她在自己爱情的陷阱中捕获的男人的生活。但如果没有这种毁灭的危险,也就不存在得救。女人“是天主故意引入自己神奇创造中的危险因素”<a id="jzyy_1_562" href="#jz_1_562"><sup>(77)</sup></a>。男人经历肉体的诱惑是好事。“正是我们身上的这个敌人,给予我们的生命戏剧性的因素,这是刺激性的因素。如果我们的心灵不是受到这样激烈的打击,它就会沉睡,而现在它扑扑乱跳……这一斗争正是胜利的初习阶段。”<a id="jzyy_1_563" href="#jz_1_563"><sup>(78)</sup></a>不仅通过精神的道路,而且通过肉体的道路,男人受召唤去意识到自己的心灵。“为了告诉男人,还有什么肉体比女人肉体更加强有力呢?”<a id="jzyy_1_564" href="#jz_1_564"><sup>(79)</sup></a>凡是让他摆脱睡眠和安全的东西,对他都是有用的;爱情不管以什么形式呈现,都具有这种品性,它出现在“我们个人的小天地中,这个天地是由我们平庸的理性安排的,就像一个极端的捣乱因素”<a id="jzyy_1_565" href="#jz_1_565"><sup>(80)</sup></a>。往往女人只是一个靠不住的幻想供给者:
<a id="jz_1_593" href="#jzyy_1_593">(108)</a>见《缎子鞋》。—原注
凡是出自天主之手、被施予的东西,自身不会是坏的:“我们正是以天主的全部作品向天主祈祷!凡是他创造的东西,都不是无用的,不会与别的东西格格不入。”<a id="jzyy_1_558" href="#jz_1_558"><sup>(73)</sup></a>甚至没有任何东西是不必要的。“他创造的所有东西都相通,同时彼此是必不可少的。”<a id="jzyy_1_559" href="#jz_1_559"><sup>(74)</sup></a>因此,女人在宇宙的和谐中有她的位置,但这不是随便哪个位置;有一种“古怪的激情,在撒旦眼里,这是引诱人犯罪的激情,它将<b>永恒</b>和<b>虚无</b>这朵短暂开放的花联结起来”<a id="jzyy_1_560" href="#jz_1_560"><sup>(75)</sup></a>。
<a id="jz_1_594" href="#jzyy_1_594">(109)</a>见《受辱的父亲》。—原注
整个大地是乐土。<a id="jzyy_1_557" href="#jz_1_557"><sup>(72)</sup></a>
<a id="jz_1_595" href="#jzyy_1_595">(110)</a>见《人质》。—原注
我们根本没有离开天主起先安置我们的天上乐园。<a id="jzyy_1_556" href="#jz_1_556"><sup>(71)</sup></a>
<a id="jz_1_596" href="#jzyy_1_596">(111)</a>见《城市》。—原注
克洛岱尔自然采用造物主的观点—因为人们设想造物主是无所不能的、无所不知的和仁慈的—参与到整个的创造之中;要是没有地狱和罪恶,便不会有自由和得救;当天主让这个世界从虚无中出现时,已经预先设想了犯罪和赎罪。在犹太人和基督徒看来,夏娃不听话导致她的女儿们处于不利的状况中,众所周知,教父们是多么恶劣地对待女人。相反,如果承认她为神的意图服务,那么她便得到谅解。“女人啊!过去,在人间乐园,她用不听话为天主效劳;在她和天主之间建立了这种深深的和睦;她通过堕落以肉体去赎罪!”<a id="jzyy_1_555" href="#jz_1_555"><sup>(70)</sup></a>无疑,她是罪恶之源,正是因为她,男人失去了天堂。但是,人们的罪被赎回了,这个世界重新得到祝福: