肯·福莱特提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
他说:“你有什么话要跟我说吗?”
格利高里狠狠地瞪了他一眼:“用不着提醒我。我就是向国王陛下提起这个才犯了错误的。”
“我道歉。”
拉尔夫想象不出,这怎么能办成。正如菲莉帕本人指出的,你可以领着一个女人踏上婚礼殿堂的通道,但你不能强迫她说“我愿意”。他对格利高里说:“有人告诉我,寡妇拒婚的权利实际上是由大宪章保障的。”
“过来。”拉尔夫坐在桌子的首席,她走过去,站到他身边。他抚弄着椅子扶手上刻着的一只狮子的头部。“说下去。”他说。
格利高里的话语中充满了怒气的威胁。他说:“等我把她的事了断了,我向你保证,她会求你娶她的。”
“我很抱歉我先前蔑视了你。我愿意收回我所说的一切。我接受你的求婚。我要嫁给你。”
原来如此,拉尔夫大大松了口气。对于菲莉帕的执拗,秉公而论,他不能负任何责任——尽管什么公道对国王并无区别。不过,从字里行间判断,他猜想,挨批的人是格利高里,所以眼下格利高里决心挽救国王的计划,也给自己挣回一点面子。
“可我还没重新求婚呢。国王命令我娶奥狄拉。”
“所以你和我要在明天离开这里,骑马到伯爵堡去见菲莉帕女士,让她嫁给你。”
“如果你请国王恢复他原先的计划,他肯定会恩准的。”
“我很同意。”
“而这就是你求我做的喽。”
“已经把你卷进去了,”格利高里烦恼地说得不清不明,“连我也捎带上了。国王认为,当他的意愿受挫时,就是立下了不好的先例。”
“是的。”她直视着他的眼睛,咽下了她最后的羞辱。“我在请求你……我在乞求你。拉尔夫爵士请你要我做你的妻子吧。”
他焦急地瞅着格利高里,并且自问他究竟做了什么会被国王视为不服从。他想不出一件来。他紧张地说:“我很遗憾,国王陛下不高兴——我希望与我无关。”
拉尔夫站起身,把椅子向后一推。“那就吻我吧。”
这话吓了拉尔夫一跳。
她闭上了眼睛。
格利高里终于开了口:“国王不喜欢不服从。”
他伸出左臂,搂住她的双肩,把她拉向自己。他亲吻了她的嘴唇。她毫无反应地屈从了。他伸出右手去挤弄她的一只乳房。如他一向想象的,她的乳房又挺又沉。他的那只手沿着她的身体一路摸下去,直到两腿之间。她缩了一下,在他的怀里依旧没有抵抗,他把那只手掌抵在她的腿裆。他用手攥住她那鼓鼓的三角区的软绵绵的肉。
拉尔夫和阿兰期待地望着他。拉尔夫的母亲挑剔地吸着鼻子:她不喜欢没教养的举止。
然后,他保持着这个姿势,但不再亲吻,转过头来,看着他的朋友们。
格利高里·朗费罗爵士终于返回了伦敦,但他回来得惊人地快,如同他像个皮球似的在那座大都市的城墙上弹了回来。他在天奇大厅晚餐时分露了面,满脸备受折磨的样子,扁平的鼻孔中喘着粗气,长长的灰发因出汗而绞作一团。他走进来时,缺少了往常那种目空一切、唯我独尊的神气。拉尔夫和阿兰正站前一座窗前,观赏着一把新式的宽刃短刀。格利高里一语不发,便将他那高大的身躯一屁股坐进拉尔夫的雕花大椅中:不管发生了什么情况,他还是那样高傲得不请自坐。