第十二章 目睹韦布里奇与谢珀顿的覆灭 (第5/5页)
赫伯特·乔治·威尔斯提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
残骸周围升腾着浓重的水汽。透过剧烈翻滚的气团,我能够隐约看见那些巨大的肢体在水中搅动,阵阵泥浆和泡沫在半空飞溅。那触须仿佛人的手臂,来回摇摆拍打。火星人好似受伤的野兽,在浪涛中挣扎求生,然而它们的一举一动显得漫无目的,毫无作用可言。一股股红褐色液体从机械身躯上喷射而出,喧声震耳。
一声啸叫吸引了我,如同工业城镇里的汽笛声,使我的注意力从火星人的垂死挣扎中转移。纤道近旁,有个人站在齐膝深的水中,冲我一边叫喊,一边比画着,可我听不见他的声音。我回头张望,只见其他几个火星人正迈着阔步从彻特西的方向沿河堤而来。这一回,谢珀顿的大炮并未派上用场。
见状,我赶紧钻入水中,屏住呼吸,费力地蹒跚前行。我在水下拼尽全力,每一步都痛苦万分。四周的河水不断翻滚,水温也在迅速攀升。
不一会儿,我探出头来,甩开眼前的头发和水珠,换口气呼吸。只见水汽升腾,白雾缭绕,乍看之下,火星人的身影全都掩映其中。周遭的声响震耳欲聋。后来,我依稀瞥见它们庞大的灰色躯体,在迷雾中更显硕大无比。火星人从我身旁经过,其中两个俯身察看同伴的残骸,周围泡沫翻涌,一片狼藉。
第三和第四个火星人站在旁边的河水中,一个离我约两百码,另一个则面朝拉莱海姆<sup><a id="noteref_38" href="#footnote_38">[38]</a></sup>。它们高举热射线发射器,嘶嘶作响的热能束正向四面八方扫射。
空气中充斥着嘈杂的噪声,喧声交错,震耳欲聋——既有火星人行进时的叮当声,也有房屋倒塌的轰隆声,还有树木、篱墙和木棚起火的砰哧声,以及火焰熊熊燃烧的噼啪声。滚滚黑烟腾空而起,与河面散发的水汽交织在一起。热射线在韦布里奇四处扫荡,所及之处顿时闪现炽烈白光,随即化作冒着浓烟的赤焰。附近的房屋仍完好无损地矗立着,等待厄运降临。在水汽笼罩之中,这些屋舍显得影影绰绰,模糊不清,死气沉沉,而背后更是火光摇曳。
我在原地驻足片刻,站在齐胸深的水中,河水几近沸腾。念及自身处境,我感到讶异不已,不再抱有一丝逃生的希望。透过烟雾,我看见与我同在水中的人们纷纷穿过芦苇丛往岸上爬,如同被人追赶的青蛙在草丛中乱窜,还有些人近乎绝望地在纤道上来回奔走。
忽然,热射线发出的白色光束向我袭来。但凡热射线扫荡之处,房屋瞬间坍塌,像被融化似的,随即喷吐火苗,而树木也呼的一声燃起火光。热射线在纤道上四处游移,将东窜西逃的人群吞噬殆尽。接着,热射线移动到河边,离我站立的地方不足五十码的距离。只见热射线掠过河流,往谢珀顿的方向喷射,在水面留下一道沸腾的印痕,冒着缕缕蒸汽。我转身向岸边跑去。
转眼间,一阵滚烫得近乎沸腾的巨浪拍打在我身上。我身体顿时被烫伤,还差点双目失明。我疼痛难耐,不禁大声叫喊。我穿过咝咝作响的湍流,跌跌撞撞地爬上岸。倘若我当时绊倒在地,必将一命呜呼。我深感孤立无援,一头栽倒在沙地上。这片沙地位于威伊河和泰晤士河的交汇处,宽阔而又贫瘠,完全暴露在火星人的视线之下。我顿觉自己必死无疑。
我依稀记得,有个火星人在离我脑袋不足二十码的地方徘徊。它的一只触手直插在松软的沙砾中,不断来回摇晃,然后又再次抬起。过了许久,四个火星人抬起同伴的尸骸离开。烟雾笼罩中,它们穿过宽阔的河流和广袤的草地,在我的视线中若隐若现,渐行渐远。此时,我才逐渐回过神来,我竟然奇迹般地死里逃生。
<a href="#noteref_35">[35]</a>1磅=0.4536千克。
<a href="#noteref_36">[36]</a>安息日(Sabbath):也称“圣日”,即犹太历每周的第七日。
<a href="#noteref_37">[37]</a>原文为“four winds of heaven”,意指四面八方。源自《圣经》中有关“四风”的表述,如《圣经·旧约·但以理书》第7篇第2节:“但以理说,我夜里见异象,看见天的四风陡起,刮在大海之上。”
<a href="#noteref_38">[38]</a>拉莱海姆(Laleham):萨里郡的村庄,位于泰晤士河畔。