第二十九章 出访 (第3/5页)
路易莎·梅·奥尔科特提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“艾美,我们得走了。再见,亲爱的,一定上我们家来玩,盼着你们来访。我不敢请您,兰姆先生。但要是您真的来了,我想我是没有胆量打发您走的。”
乔滑稽地模仿着梅·切斯特的风格,极动感情地说完那些话。艾美尽快出了屋,搞得哭笑不得。
“我干得不错吧?”她们离开时,乔满意地问道。
“没有比这更糟的了,”艾美的回答斩钉截铁,“你让什么迷住了,竟说起那些故事来?什么马鞍、帽子、靴子的,还有其他那些?”
“哎呀,那些好玩,逗人笑。他们知道我们穷,没有必要假装我们有马夫,一季买三四顶帽子,还能像他们那样轻而易举地得到好东西。”
“你也不必把我们的小计谋告诉他们呀,也没必要那样暴露我们的贫穷。你一点儿正当的自尊都没有,从来不知道什么时候该闭口,什么时候该出言。”艾美绝望地说。
可怜的乔感到羞愧了。她默默地用干硬的手绢擦着鼻尖,仿佛在为她干的坏事忏悔。
“在这里我该怎么做?”当她们走近第三家时,乔问。
“想怎么做就怎么做,我可不管你了。”艾美简短地答道。
“那我就会玩得快活。那些男孩们在家,我们会很开心的。天知道,我需要点变化,优雅不适合我的性格。”乔态度生硬地回敬。她老是不能让艾美满意,心中恼火。
三个大男孩和几个可爱的小孩子热情地欢迎她,这迅速扫除了乔的不快。她由着艾美去和女主人及碰巧同样来访的图德先生应酬,自己则和年轻人打成了一片。她发现这样的变化使人精神振奋。她怀着极大的兴趣倾听着大学生的故事,一声不吭地抚摸着猎狗和长卷毛狗,完全赞同“汤姆·布朗是条好汉”,也不管这种赞许是否恰当。当一个小伙子提议去看看他的鱼池时,乔欣然从命。她笨拙却充满柔情地拥抱了一下慈爱的夫人,把帽子弄毁了。这顶帽子对她来说非常亲切,有灵感的法国女人做出的头饰也不及它。夫人一边为她整理着帽子,一边不由得笑起她来。
艾美让乔自行其是,开始自己尽情寻欢了。图德先生的叔叔娶了位英国女士,这位女士是一个还在世的勋爵相隔三代的表妹。艾美非常尊敬这一家人,因为,尽管她生于美国,有着美国的教养,对爵位还是怀着崇敬之心,这种崇敬萦绕着我们中间优秀分子的脑际——那是一种未被认可的、早先信仰国王的忠诚。几年前,一位皇室的金发女士一踏上这太阳底下最民主的国度,这种忠诚便使得这个国家骚动起来。这个年轻的国家对那些古老的国家所怀有的热爱仍然与这种忠诚相关,如同一个大儿子对一个专横的小妈妈的爱。小妈妈有能力时,拢着儿子,儿子反抗了便责骂着放行。然而,即使心满意足地和英国贵族的远亲攀谈也没能使艾美忘掉时间。她极不情愿地抽身离开这个贵族社会,到处寻找乔。她热切希望不会发现她那不可救药的姐姐又处于使马奇姓氏蒙羞的局面。
情况本可以说更糟,不过艾美觉得还能接受。乔坐在草地上,身边围了一群男孩,一只爪子脏兮兮的狗横卧在她那条华丽的、过节才穿的裙子上。她正对那群面带羡慕之情的听众叙述劳里的一个恶作剧。一个小孩子用艾美珍爱的阳伞捣弄着乌龟,另一个小孩把姜饼放在乔最好的帽子上大嚼,还有一个小孩戴着她的手套在玩球。所有人都很开心。乔收拾起她那些弄毁的财产准备走时,她的护卫们送着她,恳求她再来做客:“听劳里的玩笑太有趣了。”
“这些男孩子太棒了,是不是?和他们待过后,我又觉得相当年轻、活泼了。”乔说。她将手放在背后信步走着,一半是习惯使然,另一半是想藏起被弄污的阳伞。
“你为什么老躲着图德先生?”艾美问。她明智地克制着不评论乔损毁了的形象。
“我不喜欢他。他摆架子,斥责他的妹妹们,烦他爸爸,说话不尊重他妈妈。劳里说他放荡。我看他不值得结识,所以不睬他。”
“至少,你该待他礼貌些吧。你只对他冷冷地点点头,而刚才你那样彬彬有礼地向汤米·张伯伦弯腰微笑,他爸只是个开杂货店的。你只要把这点头和弯腰掉个个儿,就对了。”艾美责怪道。
“不,不对,”倔强的乔回答,“即使图德爷爷的叔叔的侄儿的侄女是一个勋爵的第三代表妹,我也不会喜欢他,更不会羡慕他。汤米穷、害羞,可是他善良,非常聪明。我看重他,我愿意表现出来。尽管他和那些牛皮纸包裹打交道,他还是一个绅士。”
“和你争辩没用。”艾美说。
“一点没用,亲爱的,”乔打断了她,“所以,我们放温和些,在这里丢下一张名片,因为很明显金家人不在家,我为此深表谢意。”
马奇家名片盒完成使命,两个姑娘继续前进。到达第五家时,她们被告知年轻女士们有约会,乔又谢起恩来。