约瑟芬·铁伊提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“她们永远不会那样做;即使她们愿意,我也不会这样建议她们。你不能带着这样不明不白的记录若无其事地过一辈子。而且,这个女孩撒了那样一个弥天大谎而不用承担任何责任,实在让人无法接受。这是原则问题。”
“你可能会为那该死的原则付出太高的代价。不过,无论如何我祝你好运。你想过请私家侦探吗?因为如果你需要,我认识一个非常好的……”
罗伯特说他已经找到一个,并且已经开始工作了。
卡利生动的脸上神情表现出他祝贺一向保守的布莱尔—海沃德—本尼特联合事务所这次表现出的迅速应变能力。
“苏格兰场最好小心维护他们的名声。”他说着,眼睛转向铅皮窗框外的街道,脸上风趣的表情逐渐退去。他盯着某个地方看了一会儿,然后轻轻地说:“哦!真是大胆!”
他的语气里流露出的是赞赏,而不是愤怒,罗伯特也转头去看是什么让他如此钦佩。夏普家那辆满是伤痕的旧汽车出现在街对面,它怪异的前轮十分显眼。夏普太太和平日一样安坐在后座上,神色中似乎对这种交通工具微微有些不满。汽车就停在食品杂货店门外,玛丽恩可能在里面买东西。车可能刚刚停下,否则本·卡利早就会注意到,但这时已经有两个替人跑腿办事的男孩站下来观望,靠着他们的自行车贪婪地看着,仿佛在看免费大戏。就在罗伯特注意到这情形的短短几分钟内,消息已经不胫而走,隔壁几家杂货铺的人都出现在了店铺门口。
“真是太蠢了!”罗伯特生气地说。
“一点也不,”卡利说,眼睛仍然盯着街对面,“我真希望她们是我的客户。”
他伸手到衣袋里找付咖啡的零钱,而罗伯特已经飞奔了出去。他到达车前时,玛丽恩刚从店里出来走到人行道上,站到车子的另一边。“夏普太太,”他严厉地说,“这是个非常愚蠢的行为。你们这是在加重……”
“哦,早上好,布莱尔先生,”她和平时一样礼貌地说,“你用过早上的咖啡了吗,愿不愿意陪我们到安·博林喝一杯呢?”
“夏普小姐!”他转向玛丽恩,她正把购物袋放到坐椅上,“你必须知道这是个非常不明智的举动。”
“说实话我不知道是否明智,”她说,“但这似乎是我们必须做的事。可能我们一直单独居住而变得越来越孩子气了,但我们俩都无法忘记在安·博林受到的冷落和怠慢,那种不经审判的定罪。”
“我们遭受精神上的消化不良,布莱尔先生。唯一的解决方法是以毒攻毒,我是指特鲁洛夫小姐那里一杯上好的咖啡。”
“可这完全没有必要!所以——”
“我们想早上十点半安·博林应该有很多空桌子。”夏普太太严厉地说。
“不要担心,布莱尔先生,”玛丽恩说,“这只是一种姿态。一旦在安·博林喝完那杯咖啡,我们绝不会再踏入那家店一步。”她以她特有的戏谑的语气说道。
“但这只会为米尔福德镇提供免费的——”
他话还没说完,就被夏普太太打断了。“米尔福德镇必须习惯我们的存在,”她冷冷地说,“因为我们已经决定,生活在那四面高墙里不是我们愿意接受的方式。”
“但是——”
“他们很快就会适应怪物的存在,然后便觉得理所当然了。如果你一年只看到一次长颈鹿,那它会一直是个奇观;而如果你每天都能见到它,它就会变成日常生活的一部分。我们计划成为米尔福德镇的固定景观。”
“很好,你们想变成固定景观的计划非常好,但现在请为我做一件事。”二楼上已经有些窗帘被拉开,接着出现了一张张的脸,“放弃到安·博林的计划——至少今天放弃——然后到玫瑰王冠酒店跟我一起喝咖啡。”
“布莱尔先生,在玫瑰王冠酒店和你一起喝咖啡会是件愉快的事,但是它对我的精神消化不良毫无帮助,而这消化不良——用句流行用语——‘会杀了我’。”
“夏普小姐,我请求你。你说过你知道这可能很孩子气,而——好吧,就算是我作为你们代理人的一项私人请求,我要求你们不要进行安·博林计划。”
“这是威胁!”夏普太太评论道。
“可让人无法辩驳,”玛丽恩说,无力地向他微笑着,“我们看来得去玫瑰王冠酒店喝咖啡了。”她叹了口气,“就在我准备全力以赴摆出姿态的时候!”
“哼,真是大胆!”一个声音从头顶传来。虽然是和卡利同样的用语,但没有卡利的敬重,而是充满了愤怒。
“你不能把车留在这儿,”罗伯特说,“除了交通法规之外,它还是一件证物。”
“嗯,我们没打算这样,”玛丽恩说,“我们打算把它开到修车厂,让斯坦利用那里的工具把里面整一整。他很瞧不起我们的这辆车。”