托马斯·哈代提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
她们走啊走啊,一直不停地往下走去——向山下跨出的每一步,似乎都要超出她们往前走的距离。荆丛刮擦着她们的衣裾,发出了的声响,她们的肩膀不停地被羊齿草拂擦过,这些羊齿草尽管干枯了,却依然像活着时那样笔直挺立,这是因为冬令时节虽已来临,但天气还不料峭,不足以把它们冻倒。两个女人在无人照顾的情况下,孤独地走在这阴森森的地方,这很可能会被人称作是一种冒失而不谨慎的行为。然而,这些草木丛生的隐秘处所,对奥利和约布赖特太太来说,却是司空见惯的景象;有如一个熟悉的朋友脸上增添了灰暗的色泽,但并不会令人感到害怕一样。
“坦茜终于嫁给他了,”奥利说,此时坡度渐缓,她们也无需十分注意脚下的步子了。
约布赖特太太缓缓答道,“是的,终于嫁给他了。”
“你会十分牵挂她的——她一直跟你住在一起,就像是你的女儿。”
“我真是很牵挂她。”
尽管奥利为人不够机巧,不知道自己的话是否合时宜,不过,由于她为人单纯,别人也就不会感到她问话冒犯了。同样的问题,换了别的人问出来,肯定会引起不快,但她却不会引起他人的见怪。约布赖特太太虽然觉得这个问题重又使她感到十分伤心,却也默认了。
“听说你同意了这桩婚事,真让我大吃一惊,太太,真的,”扎扫帚女人继续说下去。
“奥利,去年这时候,我对这事可比你更吃惊多了。那件婚事牵牵扯扯的事可多着呢。即使我想说的话,我也没法把它们一一告诉你。”
“我自个儿就觉着他这人算不上太本分,不配和你的家庭结亲。开一家客店——那算得上什么?不过他很聪明,那倒是真的,大伙还说他曾经是个工程师先生,可由于太过荒唐,已经潦倒失势了。”
“这一切我全都明白,不过她希望跟谁结婚就由她去,那样更好些。”
“可怜的小东西,毫无疑问,她的感觉使她作出了这样的打算,这是天意。唉,他们想怎么称呼他就怎么称呼吧——除了小客栈,他还有几英亩开垦出的荒原地,还养了几匹荒原马,他的举止倒是活像个绅士。唉,泼水难收啊!”