托马斯·哈代提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“是的,姑妈。如果他待我不好,我会告诉您的。”她赧红了脸,有点犹豫地补充道,“他——我真不知道我该不该为这事跟你抱怨,可我就是吃不准该怎么办。我需要一些钱,你知道,姑妈——要些钱为自己买些零碎东西——他一点钱都不给我。我不高兴向他开口;或许,他不给我钱是因为他并不知道。姑妈,我该跟他提出来么?”
“当然该说喽。你从来没提起过这事?”
“你瞧,我原来自己有一些钱,”托马茜遮遮掩掩地说;“我并不需要他的钱,直到近来。上星期我是提起过一些关于钱的事,可他看来——不记得了。”
“得让他别忘记。你是知道的,我有个小盒子,装满了黑桃几尼<a id="w1" href="#m1"><sup>[1]</sup></a>,那是你姑父交给我,要我选个日子分给你和克莱姆的。或许到了该分钱的时候了。它们随时可以换成沙弗林<a id="w2" href="#m2"><sup>[2]</sup></a>。”
“我倒挺想得到我那一份——我意思是说,如果您不在意的话。”
“如果真是需要,你会得到的。不过,你首先得明确告诉你丈夫,说你没有钱,看看他会怎么样,那才合适。”
“很好,我会的……姑妈,我听说了关于克莱姆的事。我知道您为他的事很烦心,因此我就来看您了。”
约布赖特太太转过身去,尽力控制自己不让脸上露出悲伤的感情。接着她放弃了这种努力,哭泣着说,“哦,托马茜,你觉得他恨我吗?他怎么会忍心让我这么伤心?要知道我这么些年活着就是为了他啊。”
“恨您——不,”托马茜劝慰地说,“那只是因为他太爱她了。冷静点看待这事——真的。这事对他并不那么坏。你知道吗,我倒觉得,这算不上是他找下的一门最糟的亲事。维伊小姐的出身就她母亲这一边来说是挺不错的;她父亲是个浪漫的漫游者——一个像希腊的乌利西斯<a id="w3" href="#m3"><sup>[3]</sup></a>那样的人。”
“没用的,托马茜;一点没用。你用心真好;可我不想费神跟你争这事。我已经看透了这事,不管从哪方面说,说上多少次都没用。克莱姆和我并没有在争吵中分手;我们是用一种更糟的方式分手的。并没有发生一场动感情的争吵,而那么让我心碎的是他表现出的态度,他对自己选择的错误道路毫不退让,坚持要这么走下去。托马茜,在他还是小男孩时,他有多好——那么温柔,心地又是那么善良!”
“我知道,他是那样的。”
“我真没想到,这么一个我把他看作心头肉的人,长大了竟会这么对待我。他对我讲话的口气就好像我反对他是要伤害他似的,似乎我竟会希望他交厄运!”
“这世上还有比尤斯塔西雅·维伊更差的女人。”
“可比她好的女人更多;让人痛心的便是这点。是她,托马茜,只有她才会让你丈夫干出那种事来,对此我可以发誓!”