托马斯·哈代提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“一个男人对他母亲的仇敌采取的行动,能称得上是太残酷吗?”
“恐怕是这样。”
“很好,那么——我承认他是那样。可是现在该怎么办呢?”
“重新加以弥补——如果说一场如此严重的争执能够弥补的话。我真希望你没把这事告诉我。不过尽最大努力去和好吧。毕竟说来,只要你们两人都希望和好的话,总会有办法的。”
“我不知道我们两人是不是都确实希望这样,”克莱姆说。“如果她有这个愿望,到这时她还会不叫人给我捎信来吗?”
“看来你希望和好,然而你也没派人给她送信去啊。”
“说得也是;可是我翻来覆去在想,经过了这么一场厉害的冲突以后,我是不是该这样去做。看看我现在这样子,托马茜,你对我做过的一切也没了主意了吧;这些天我陷得有多深啊。噢,就这样把我母亲拒之于门外,实在让人觉得太羞耻了!难道我能忘却它,甚至同意再见她吗?”
“她或许根本不知道这事会带来如此严重的后果,或许她根本不想把姑妈关在门外。”
“她说了她并不想这么做。但是事实摆在这儿,她是把她关在了门外。”
“相信她是后悔了,派人去叫她吧。”
“如果她不愿回来怎么办?”
“那就会表明她是惯于以敌意待人,也可以证明她是有罪的。但我一刻也不愿这么想。”
“我就这么办吧。我会再等上一两天——一定不会超过两天;如果到那时她还不派人来叫我,我一定会写信给她。我原以为今晚会在这里见到怀尔德夫。他出门了吗?”