劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“两次都是?”
“我也不知道,”我深吸一口气,“我想把小饼干布鲁和金·达吉南联系在一起,”我说,“我希望能做到这个。假如我能成功,应该就能找到杀死她们两个人的凶手了。”
“你自己想。”她贴近我,手放在我胸口上,“你会留下来过夜的,对吧?”
“那她是什么意思?”
“你的担保人会怎么说?”
“我不认为桑妮是这个意思。”
“多半会说要找死就干脆彻底一点。哦,妈的,我险些忘了。”
“桑妮的遗书里好像说到戒指把什么人的手指染成了绿色?也许那是个便宜货,染绿了金的手指,她随手就扔掉了。”
“你去哪儿?”
“也许。”
“打个电话。”
“也许没有任何意义。”
“你真要打给你的担保人?”
“不知道,”我说,“假如杀死金的是个随机挑选受害者的变态狂,那我也不知道有什么事情是我能比警察做得更好的。但另一方面,有人不想让我查这个案子,一个酒店前台被恐吓得离开了纽约,再加上一枚失踪的戒指。”
她摇摇头。她穿上睡袍,打开小地址簿翻看。她拨出一个号码,说:“嗨,是我,简。你还没睡觉吧?嗯,我知道我问得很突然,但‘里科内’(Ricone)这个词对你来说有什么意义吗?”她拼给对方听。“我觉得也许是脏话什么的。嗯哼。”她听了一会儿,又说,“不,没有的事。我在做西西里语的纵横字谜,就这样。晚上睡不着的消遣。你看,一个人读《圣经》时毕竟会有读不下去的时候。”
“你接下来做什么?”
她结束对话,挂断电话,说:“嗯,只是个念头,我觉得它也许是字典里查不到的方言或脏话。”
“也许并不重要。”
“你觉得它有可能是什么脏话?你又是什么时候想到这个念头的?”
“比钻石还贵。那枚戒指有什么重要的?”
“就你聪明,不关你事。”
“不知道。”
“你脸红了。”
“开什么玩笑,哥们儿?你知道祖母绿有多值钱吗?”
“我知道,我能感觉到。我得到的教训是千万别帮朋友解决谋杀案。”
“不是祖母绿?”
“好心不得好报。”
摔碎酒瓶在她脚下。
“老话就是这么说的。马丁·艾尔伯特·里科内、查尔斯·奥蒂斯·琼斯,他用的是这两个名字吗?”
“我猜是糖果盒子里的赠品。她好像说过是她自己买的。哥们儿,那东西不值钱。一块绿玻璃而已。”
“欧文。查尔斯·欧文·琼斯。”
“从哪儿来的?”
“你认为名字有某种含义?”
“嗯,对。我记得你说的那枚戒指,很大的祖母绿,是生日宝石戒指,诸如此类的。”
“肯定有什么含义。就算他是疯子,这么精心编造的细节也必然有什么含义。”
“珠宝盒里只有她的毕业戒指,来自她家乡的高中。”
“就像韦恩堡和史密斯堡?”
“不在她的珠宝盒里?”
“对,就像韦恩堡和史密斯堡,但我觉得他用的那些名字还有更重要的意义。里科内这个名字太不寻常了。”
“去哪儿了?”
“也许他本来要写里科的。”
“戒指,”他说,想了一会儿,“金有这么一枚戒指吗?好像确实有。”
“我想到过这个可能性,黄页里倒是有很多里科,也许他来自波多黎各。”
“她有一枚镶祖母绿的戒指。”