米亚·科托提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
我很惊讶热尔马诺·德·梅洛竟对马林巴琴声的呼唤无动于衷。葡萄牙人的身体聋了。他体内的有些东西甚至在出生前就已死去。
“但是,我得再说一句对不起,他们还问:你们会用哪支军队保护我们?”
“你终究是非洲女人啊!有一刻,我竟然相信你是葡萄牙女人了。”
“伊尼扬巴内会派兵,我这里有足够的武器。”
这时,远处传来悠长的马林巴琴声。那是我的父亲在演奏一首新曲。我的身体不受意愿的控制,开始微微晃动,中士立即注意到了这点。他后退一步,大声说:
我走到门口时,他拿着一张纸过来。他把那张纸在自己面前晃了晃:
问题在于我永远不需要叫出一把枪的名字。热尔马诺却不得不每天都提到这位非洲国王。我应该告诉他。但是我顺从地闭口不言。
“你可以告诉你的父亲,我收到了最高级别的保证,恩古尼人不会惊动你们。看看这封安东尼奥·埃内斯亲笔写的信。去里面坐着,你来亲手誊写一份。”
“啊,这样吗?那你听着:这把枪叫作克罗巴查克。你试试,克罗巴查克,看看能不能读出来……”
我在屋里的桌子边坐下,挺直背脊,支好手肘,就像我在教会学校学习的一样。中士不疾不徐,慢慢地读着每一段:
“对不起,是叫恩昆昆哈内,中士先生。如果读不出来,可以叫他穆顿卡齐。但是叫对敌人的名字很重要……”
<i>亲爱的贡古尼亚内:</i>
“可恶的贡古尼亚内有一把一样的,你知道是谁给的吗?英国女王本人!他们互惠互利……但是另外一把。”他俯身拾起另一把步枪,“这把是我的挚爱……好好看看,伊玛尼,因为这把枪会战胜贡古尼亚内。”
<i>作为莫桑比克省大总督,我奉国王卡洛斯一世之命来了解战况,并从里斯本派出军队(鉴于此举终究是必要的)。我的副官将寄出此信,告诉你一些事情,直接与你对话,确认你到底是不是葡萄牙国王真正的子民。</i>
葡萄牙人的手在我的手臂、肩膀、脖子上游走。“你在颤抖,你害怕吗?”他问。我不是因为害怕而颤抖。还好中士离开我走远了。有什么东西在他体内翻腾,他接着说:
<i>我不必提醒你国王为你做了什么。因为你很清楚,如果国王没有给你的父亲穆齐拉武器来对抗马韦瓦,今日你就不会成为加扎国王。你之所以强大,皆因国王的慷慨,他一直赠你厚礼,表明他认可你真正子民的身份。</i>
“你害怕了?抬起胳膊。就是这样,抬起来。你的手臂就是武器,最精准的武器。步枪只是手臂的延续,是你的手、你的欲望的延续。”
<i>我的上司告诉我,你请求攻打古安巴斯人和扎瓦拉人,他拒绝了,我也在此确认。我不允许你攻击他们,如果挑起战争,你会后悔的。我将保持公正,如果他们攻击你,我会惩罚他们,如有必要,我会将他们遣送至几内亚。</i>
他把步枪放在我怀里,起身去柜子里取另一把。我求他把枪拿走。他露出苦涩的惊讶:
<i>署名:王室特派员</i>
“没有,它还在等着亮相。这是一把马提尼-亨利。全新的。”
热尔马诺站在椅子后,把手放在我的肩膀上,盯着我书写。我祈求众神不要让他察觉我的颤抖,不让他知道这种碰触叫我多么慌乱。
“这把枪杀过人吗?”