米亚·科托提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
没等我回答,她接着说,瓦斯科·达伽马<a id="noteBack_1" href="#note_1">[1]</a>给它起过一个名字,叫作黄铜之河。有人向他密报,在河的南岸,加扎国王埋藏了一大笔黄金。“可是既没有黄铜,也没有黄金:这儿唯一有的是野草和石头。”比安卡说着,然后自言自语:
“让她哭吧,女士。”父亲打断她,“这些眼泪不是她的。”
“你知道这条河的故事吗?”欧洲女人问我。
比安卡妥协地笑了。她已经清醒过来,仿佛失去了前一天的记忆。只是她更加低落了,动作更加干硬、克制。自从回到船上,从神志不清中苏醒,她的表现确实配得上金手指的诨名:认真地担当护士的角色。她以冷漠的距离感安慰他:
我们身后是意大利女人比安卡。她时不时地解开埋怨不休的中士手臂上的布条,浸入河水中。一道血斑染红了伊尼亚里梅的河水。
“有两三个手指还有救。”
鲜血聚积成了一个水坑,每一滴都落在我的过错之上。我无数次将完整的身体归还给他,如今他的双手却因我的罪过而消失。