米亚·科托提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“你可以大声嚷嚷,希尔维斯特勒·维塔里希奥,但你在这儿是不合法的……”
我违逆了父亲的命令,冒险来到连接大房子与我们房间的小径上。很快我就后悔了。风暴就像基本方位<sup><a id="note21" href="#note21n">[2]</a></sup>的暴动。一阵寒意涌向全身:我家老头的恐惧也许是有道理的?到底发生了什么?地面已经厌倦作为底层了吗?还是说上帝宣告要前来耶稣撒冷?
“去他妈的不合法。”
这是我爸爸的命令。当时他透过窗户向外看,因为肆虐的狂风暴雨而备受煎熬。最令希尔维斯特勒·维塔里希奥感到不安的,莫过于扭曲的树木以及起伏如灵蛇一般的枝叶。
他愤怒得连声音都走了调,撕裂的嗓音就像撕成两半的破布。我们从未听过那样的音色。我爸爸向办公用的房屋走了几步,发出怒吼:
“谁都不能出去。”
“婊子!臭婊子!”
在其中的一些间隙里,整个人生可以在一日之间完全调转。对于我——姆万尼托——来说,那天就是这样的日子。一切从早上就开始了,当时我正要迎着狂风出门。四面八方都有尘土的旋涡。旋风跳着诡异的舞蹈,又如鬼魅般突然消失,就像它出现时一样。大树的树冠扫着地面,沉重的枝干从中脱离开来,在折裂声中掉在地上。
他调整身体的姿态,仿佛每个字都是投掷出去的石块:
在人生的大部分时间里,我们都没有真正地生活。我们将自己浪费在四散开来的昏睡之中,为了自我欺瞒与自我安慰,我们称之为存在。其余的时间,我们如萤火虫般游荡,只在短暂的间歇发出光芒。
“给我滚,你个婊子!”
阿德利亚·普拉多<sup><a id="note20" href="#note20n">[1]</a></sup>
看他这样对着虚空战斗,令我感到难过。我爸爸想要将世界封闭在他之外。但却没有一扇能让他从内部锁上的门。
比根多得多。
* * *
种子。
我家老头凌晨便将我从床上晃醒,趴在枕头上悄声对我说:
是一种状态的恩典。
“我有个任务要交给你,我的儿子。”
是物种深沉的睡眠,
“什么,爸爸?”我睡眼惺忪地问。
我希望在生命开始之前,
“一个间谍任务。”他补充。
一个小梦境中轻盈的稻草。
他三言两语地向我解释,任务很简单:我要去大房子里打探葡萄牙女人的房间里都有什么。希尔维斯特勒·维塔里希奥希望能发现些蛛丝马迹,弄清楚这位访客的隐藏目的。恩东济负责吸引葡萄牙女人的注意力,让她远离房屋。我不需要害怕昏暗与阴森。葡萄牙女人已经将受苦的灵魂吓跑了。国内的鬼魂无法跟外国人和睦相处,他肯定地说。
甚至一点也不会梦到
稍晚一些,到了上午,葡萄牙女人的个人物品在我颤抖的双手中重见光明。一连几小时,我都用手指和眼睛浏览着玛尔达的信纸。每一页都像一只翅膀,比在高空更令我眩晕。
能够连续几小时休息的宽恕,
<a id="note20n" href="#note20">[1]</a> 阿德利亚·普拉多(Adélia Prado,1935— ),巴西作家、诗人。
我想要一份睡眠的许可,
<a id="note21n" href="#note21">[2]</a> 指东西南北四个基本方位。